viernes, 10 de octubre de 2014

Algunos toponímicos amazonenses


Todos los nombres de las provincias, distritos y otros pueblos de Amazonas son de origen español y quechua, y muchos del idioma de los antiguos chachas, veamos algunos de ellos.

A
Atunpampa: Pampa grande.

B
Bagua: El agua que va. Expresión interjectiva casual. Sostienen que los primeros pobladores de aquellas tierras, durante las temporadas de lluvias, veían al Utcubamba con un gran caudal que erosionaba los prados y gritaban Va agua! Va agua!. Algunos sostienen que proviene del quechua "pawa", que significa "escape", acción de vuelo.

C
Chachapoyas: Moradores del monte de la neblina. De Sachapuya, palabra que proviene del lenguaje chacha de tiempos idos.

Condorcanqui: Lugar, tierra, cerro del cóndor.

Cocabamba: Pampa de la coca. En esta temple otrora tuvo mucha influencia comercial con el cultivo de coca, de aquí su nombre.


Conila: Cul-Urcu. "Resuena el cerro".

Colcamar: Olla de plata. Parece provenir de los vocablos "cullque"= plata, y "manga"= olla.

Condechaca: El paso del conde. Haciendo alusión al paso del inca hacia el pueblo de Levanto, durante la conquista.

Cumba: Puede derivar de "Cumpa". De compadre. Expresión que aún se usa al referirnos a la amistad y compañerismo espiritual que nace del afecto que se tiene a una persona y se le constituye padrino de un evento familiar.

Calla calla: del vocablo callar, es parte de una leyenda que pertenece al folklore del distrito de Leymebamba.

Chinata: La china atada. La mujer amarrada. La mujer encantada.

G
Gojta: Onomatopeya del grito de un mono del lugar.

Guayabamba: La pampa o valle de la guayaba. Aunque Ramondi escribe el término como el "Valle del Huallabamba", lo correcto sería Guayabamba: Guayaba y bamba, toda vez que el valle es un gran productor del fruto del guayabo.

H
Huambo: Onomatopeya del grito de un mono del lugar.

I
Inguilpata: Flor del Cerro. De "inguil' = Flor de color rojo y blanco, y "pata" = cerro.

J
Jazán: De "Hassan", apellido libanés. Tiene la influencia del medio oriente por la presencia del señor Jahalil Magluf, antecesor de la familia Julián, afincada en la provincia de Bongará.

L
Lámud: La muda. Se dice que en el pasado las mujeres respetaban religiosamente a sus esposos y a la llegada de los conquistadores con la terrible secuela de violaciones, aquellas se vestían con faldones muy largos y se tapaban parte del rostro. El primero para no exhibir la piernas y el segundo para no contestar palabra alguna. También puede provenir de "La mute". El maíz conocido también como mote.

Lapeca: Peca = lunar, pequeña mancha. La tradición señala que los pobladores de ese lugar otrora sufrieron de una plaga que dejó en los rostros, mayormente de la mujeres, una serie de manchitas imborrables.

Levanto: De llevantus. Que se levanta hacia el este. Una segunda teoría dice que provendría de "Hulluanto" que significa "cima de la montaña". Según el Dr. Peter Thomas Lerche en su publicación Los Chachapoya y los símbolos de su Historia (1995), Levanto conformaba el curacazgo de Llauanto o Levanto dentro de la cultura Chachapoya.

Leymebamba: De Raymipampa. En este lugar acampó Tupac Yupanqui, durante la invasión inca, justo la víspera de la celebración del Inti raymi, fiesta de obligada celebración inca.

Longuita: Lonjita. De lonja, cosa larga, ancha y delgada. En este caso es una pequeña lonja alargada.

Lopecancha: Lope en abundancia. Lope = fruto comestible, y "cancha" = regionalismo que indica cantidad o área extensa.

Luya: Alegría. Debe provenir de la palabra "aleluya' que significa alaben a Dios con alegría. Suprimida el prefijo "ale", queda el sufijo "luya". Una segunda hipótesis señala que podría provenir de "Yullac" o "llullao" en alusión a la cultura Chillao que floreció en ese sector de la gran nación Chachapoya.

O
Ocalli: De Ucllis, una tribu que habitó esa región.

Ocúmal: En alusión a una planta monocotiledónea de nombre parecido, propia de la zona.

Olto: De Olchtug, tribu que habitó esa región de Luya. Hoy lleva el nombre de San Cristóbal de Olto.

P
Pisuquia: De "pisuco" = banquito. Proviene, según Langlois, de una palabra cañari que significa banquito a maguey, que aún se suele usar en muchos lugares de la parte sur de Amazonas.

S
Shipasbamba: Pampa joven.

T
Tingo: De la palabra quechua "tinca'. Punto de unión de los ríos.

Tactago: "Tagu tagu". Flor venenosa que abundaba en la zona que lleva ese nombre.

U
Utcubamba: Pampa o valle de algodón. De "Utcu" = algodón, y "bamba" = pampa.

Y
Yumbilla: Corazón enamorado.



Créditos a Carlos Huamán Herrera

No hay comentarios:

Publicar un comentario