sábado, 11 de octubre de 2014

Mapa del sistema regional de conservación de Amazonas

A continuación les dejamos un mapa interactivo que realizó el Sistema de información ambiental regional de Amazonas y la Cooperación alemana (Deutsche zusammenarbeit).

We have an interesting map made by the Regional environmental information system of Amazonas and the German cooperation.

Documentos del Archivo Regional de Amazonas (MEGA)


Catalogue of civil cases by the district court


Colonial and republican notarial protocols' catalogue of Chachapoyas
XVII-XIX centuries

Diccionario de regionalismos amazonenses

Aquí les traemos una recopilación de palabras de uso local en Amazonas. Esperamos que les guste.

A
Acapa: Papa pequeña.
Achachau: Expresión de lástima, dolor, sorpresa, quemadura.
Achichin (Bagua): Qué miedo!
Achira: Raíz dulce, parecida al camote con flor roja. Hojas grandes similares a la palma con la que se envuelven los tamales.
Achiote: Pigmento de color rojo naranja que usaban para pintar sus cuerpos, cara o sus casas, lugares ceremoniales o sus vasijas.(bixa orellana)
Achupa: Planta silvestre que crece en los cerros.
Akakau: Qué caliente!
Adorote: Shingue. Objeto circular de madera delgada con tejido de bejucos para transportar carga sobre las acémilas. Canastos con esa forma, que se cuelgan en las vigas de las cocinas, sirve para orear el queso fresco o guardar alimentos fuera del alcance de los gatos u otros animales. ej.: Antaño se transportaba la sal en piedra en adorotes, desde Yurumarca hacia Chachapoyas.
Agucho: Agustín.
Agüelo: Mal que se produce por el contacto con las momias.
Ah bruto: Expresión de admiración o sorpresa.
Ah pucha: Ah bárbaro, que pesado. ej.: Ah pucha, este quipe sí que pesa.
Aishito: Expresión que indica cercanía.
Ajochar: Presionar. ej.: El jefe les está ajochando para que terminen rápido.

viernes, 10 de octubre de 2014

Algunos toponímicos amazonenses


Todos los nombres de las provincias, distritos y otros pueblos de Amazonas son de origen español y quechua, y muchos del idioma de los antiguos chachas, veamos algunos de ellos.

A
Atunpampa: Pampa grande.

B
Bagua: El agua que va. Expresión interjectiva casual. Sostienen que los primeros pobladores de aquellas tierras, durante las temporadas de lluvias, veían al Utcubamba con un gran caudal que erosionaba los prados y gritaban Va agua! Va agua!. Algunos sostienen que proviene del quechua "pawa", que significa "escape", acción de vuelo.

C
Chachapoyas: Moradores del monte de la neblina. De Sachapuya, palabra que proviene del lenguaje chacha de tiempos idos.

Condorcanqui: Lugar, tierra, cerro del cóndor.

Cocabamba: Pampa de la coca. En esta temple otrora tuvo mucha influencia comercial con el cultivo de coca, de aquí su nombre.

miércoles, 8 de octubre de 2014

Nuevo hogar en Chacha

Comenzamos este blog como una manera de publicar algunas cosas interesantes sobre la región Amazonas, más específicamente sobre Chachapoyas, Al ir avanzando iremos mostrando diversas expresiones desde las más tradicionales hasta algunos puntos de vista un tanto distintos. Sin expandirnos más en esta introducción, empezamos.